TERM50% (90)
IdSegmentTaggerCU
1Comparison of methods of derivation from prefixes and suffixes in Basque, Catalan and Spanish: lexicographic conclusionsA1
2 The purpose of this paper is to set forth some of the results of research by working groups at the above universities over the last three years.A1
3 This study is part of the project titled Configuraci髇 morfol骻ica y estructura argumental: l閤ico y diccionario, subsidised by the Spanish Education Ministry and based on a three-viewpoint approach.A1
4 Firstly, derivation processes based on prefixes and suffixes have been analysed in all three languages, with special emphasis on those cases in which the basis for derivation is a verb and those in which the derivative is a verb.A1
5 Two substantial differences have been found: one is between prefixes and suffixes within Basque and the other is between Basque derivatives and those of romance origin.A1
6 Secondly, a theoretical exposition of these two differences has been sought and found.A1
7 Thirdly, we have attempted to consolidate the contribution of this theoretical exposition to the field of lexicography.A1
8 This paper aims to bring together the theoretical exposition and our lexicographic conclusions. A1
9 The differences which must be dealt with in any theoretical exposition are:A1
10 a) the scarcity of prefixes in Basque as compared to the abundance of suffixes;A1
11 and b) the fact that this imbalance is not shared by the romance languages.A1
12 Our hypothesis is that a syntactic characteristic of Basque and the romance languages is extrapolated to their morphology,A1
13 so that in Basque derivations the core of the structure is on the right,A1
14 while in the romance languages it is on the left.A1
15 To make this easier to understand, remember that prefixes in romance languages may act in two ways: as modifiers of a core, located on the left (refer/rehacer, desfer/deshacer, predir/predecir) or as the core, coming first with a complement on their right (eslomar-se/deslomarse, desfullar/deshojar).A1
16 In the former case the prefix provides specificity for the coreA1
17 (the derivative predecir is a more specific version of the core decir, but to say before is, after all, still to say).A1
18 In the latter case, the core is made up of the prefix itself,A1
19 and the core is the basis of the derivation,A1
20 so that prehistoria is not a more specific version of the basic complement historia but something different altogether.A1
21 It can be seen in two ways that Basque has only the first form.A1
22 First of all, it has the prefix des-, which has both possibilities, as in the case of the romance languages. In the derivative desegin it acts as a modifier of the basic core egin (the antonym of do),A1
23 but when we seek an example of the prefix/core complement type (deshojar), desostatu,A1
24 we find that it is not properly formed.A1
25 Observe that the prefixes ber-/bir ''re' and ez- 'in-/des-'also act in the same way.A1
26 As regards lexicographic conclusions, the first point which must be stressed in this paper is the difficulty found in forming words such as desostatu.A1
27 Secondly, we must make it clear that the prefix-core/base-complement of the romance languages and English has a corresponding feature in Basque in base-complement/suffix-core.A1
28 This is an important contribution to modern lexicography.A1
29 Beyond formations of the des1 hoja2 r ??hosto2 gabe1 tu type we must bear in mind the option hostoak2 galdu/kendu1 but especially the forms pozoin-du (en-venenar), bigun-du (re-blancederse), lerro-ka-tu (a-linear), irin-ez-ta-tu (enharinar), lur-rera-tu (a-terrizar), which should be standardised as the common correspondents of the prefixes a-, des-, en-, es-, in- and re-A1
30 so that more and better resources are made available.A1
IdSegmentTaggerCU
1Contraste de los medios de derivaci贸n, a partir de prefijos y sufijos, propios del euskera, catal谩n y castellano: conclusiones lexicogr谩ficasA2
2 La finalidad de esta ponencia se centra en la exposici贸n de algunos de los resultados de la investigaci贸n llevada a cabo por los grupos de trabajo de estas universidades en los 煤ltimos tres a帽os.A2
3 El estudio est谩 encuadrado en el proyecto denominado Configuraci髇 morfol骻ica y estructura argumental: l閤ico y diccionario, subvencionado por el Ministerio de Educaci贸n de Madrid y enfocado desde tres puntos de vista.A2
4 En primer lugar, los procesos de derivaci贸n basados en prefijos y sufijos han sido analizados en los tres idiomas, con especial 茅nfasis en los que se parte de un verbo como base de derivaci贸n o en aquellos otros en los que el derivado est谩 constituido por el verbo mismo.A2
5 En consecuencia, se han detectado dos diferencias sustanciales: entre derivaciones a partir de prefijos y sufijos en el seno del euskera, y entre los derivados vascos y los de origen rom谩nico.A2
6 En segundo lugar, se ha buscado y hallado una exposici贸n te贸rica de esas dos diferencias.A2
7 En tercer lugar, hemos tratado de consolidar la contribuci贸n que puede brindar tal exposici贸n te贸rica en el campo de la lexicograf铆a.A2
8 La presente comunicaci贸n pretende compendiar la exposici贸n te贸rica y las conclusiones lexicogr谩ficas.A2
9 Las diferencias que deben ser tratadas en cualquier exposici贸n te贸rica son sucintamente las siguientes:A2
10 Nuestra hip贸tesis es que una caracter铆stica sint谩ctica del euskera y de las lenguas rom谩nicas se extrapola hasta la morfolog铆a,A2
11 de manera que en euskera, tambi茅n en derivaci贸n, el n煤cleo de la estructura se ubica a la derecha,A2
12 mientras que en las lenguas rom谩nicas va a la izquierda.A2
13 Para una mejor comprensi贸n, hay que tener presente que los prefijos de las lenguas rom谩nicas pueden actuar de dos formas: unos como modificadores de un n煤cleo, y van a su izquierda (refer/rehacer, desfer/deshacer, predir/predecir), y otros que act煤an como n煤cleo, ya que se colocan en el primer lugar y el complemento va a su derecha (eslomar-se/desplomarse, desfullar/deshojar).A2
14 En el primer caso, el prefijo aporta una especificaci贸n del n煤cleoA2
15 (el derivado predecir es una concreci贸n del n煤cleo decir: decir con antelaci贸n, pero decir al fin y al cabo);A2
16 en el segundo caso, mientras el n煤cleo est谩 compuesto por el mismo prefijo,A2
17 el complemento es la base de derivaci贸n;A2
18 de tal modo que prehistoria no es una concreci贸n del complemento base historia, sino algo diferente a la base (historia).A2
19 El euskera, por su parte, s贸lo dispone de la primera forma, tal y como se puede comprobar desde dos 谩ngulos de vista.A2
20 a fin de poder disponer de m谩s y mejores recursos.A2
21 En primer lugar, dispone del prefijo prestado des-, que dispone de las dos posibilidades que tambi茅n tiene en las lenguas rom谩nicas, en el derivado desegin, act煤a como modificador del n煤cleo-base egin (ant贸nimo de hacer),A2
22 pero cuando queremos buscar un ejemplo del modelo complemento del prefijo/n煤cleo de la base (deshojar) desostatuA2
23 nos encontramos que no est谩 bien formado.A2
24 N贸tese que los prefijos ber-/bir- 聭re聮 y ez- 聭in-/des-聮 tambi茅n act煤an de la misma forma. A2
25 En cuanto a las conclusiones lexicogr谩ficas, debemos subrayar en primer lugar en esta ponencia las dificultades para formar palabras como desostatu.A2
26 En segundo t茅rmino, dejar铆amos bien patente que el prefijo-n煤cleo/base-complemento de las lenguas rom谩nicas y del ingl茅s tiene su correspondiente en euskera en base-complemento/sufijo-n煤cleo;A2
27 lo que supone una aportaci贸n importante a la lexicograf铆a actual, m谩s all谩 de las formaciones del tipo: des1 hoja2 r hosto2 gabe1 tu,A2
28 debemos tener presente la opci贸n hostoak2 galdu/kendu1, pero especialmente las formas pozoin-du 聭en-venenar聮, bigun-du 聭reblandecerse聮, lerro-ka-tu 聭a-linear聮, irin-ez-ta-tu 聭en-harinar聮, lur-rera-tu 聭a-terrizar聮, que deber铆an estandarizarse como los correspondientes comunes de los prefijos a-, des-, en-, es-, in- o re-,A2
29 a) la escasez de prefijos en euskera frente a la abundancia de sufijos,A2
30 y b) la constataci贸n de que en las lenguas rom谩nicas no se da tal descompensaci贸n. A2
IdSegmentTaggerCU
1Euskarak, katalanak eta gaztelaniak atzizki eta aurrizkien bidez gauzatzen dituzten eratorpen-bideen arteko erkaketa: ondorio lexikografikoakA3
2 Hitzaldi honek azken hiru urteotan lau unibertsitate hauen taldeek egindako ikerkuntzaren ondorioetako batzuk azaltzeko helburua izango luke.A3
3 Lan hori, Madrilgo Hezkuntza Ministeritzak diruz babesturiko Configuraci髇 morfol骻ica y estructura argumental: l閤ico y diccionario izeneko proiektuaren barruan egin da, ikuspuntu hirukoitz baten barruan.A3
4 Lehenik, atzizki eta aurrizkien bidezko eratorpen-prozesuak aztertu dira hiru hizkuntzetan, bereziki eratorpen-oinarri modura aditza dutenak edo eratorri modura aditza ematen dutenak arakatuz;A3
5 ondorioz, bi desberdintasun nagusi aurkitu dira: euskararen barruan atzizki eta aurrizkien bidezko eratorpenen arteko, eta euskal eratorrien eta eratorri erromanikoen artekoa.A3
6 Bigarrenik, bi desberdintasun horietarako azalpen teoriko bat bilatu eta aurkitu da.A3
7 Hirugarrenik, azalpen teoriko horrek lexikogintzan eman dezakeen laguntza finkatzen saiatu gara.A3
8 Komunikazio honek, azalpen teorikoa eta ondorio lexikografikoak laburbilduko lituzke batez ere.A3
9 Edozein azalpen teorikok argitu behar dituen bi desberdintasunak, zehazkiago, hauexek dira:A3
10 a) euskarak atzizki ugari baditu ere, oso aurrizki gutxi dauka,A3
11 eta b) desoreka hori ez dago inola ere hizkuntza erromanikoetan.A3
12 Gure hipotesiak, euskararen eta hizkuntza erromanikoen ezaugarri sintaktiko bat morfologiaraino estrapolatuko du:A3
13 eratorpenean ere euskarak egituraren burua edo gunean eskuinaldean jartzen du,A3
14 Hau hobeto azaltzeko, kontutan hartu behar da hizkuntza erromanikoen aurrizkiek bi eratara jokatzen dutela: buru baten modifikatzaile modura jokatzen dutenak, buru horren ezkerraldean ager daitezke (refer / rehacer, desfer / deshacer, predir / predecir), eta buru modura jokatzen dutenak ere, lehenengo gunean kokatzen dira, osagarria eskuinaldean hartzen baitute (eslomar-se / desplomarse, desfullar / deshojar).A3
15 desostatu gaizki eginda dagoela beha daiteke nonbait;A3
16 Lehenengo kasuan, aurrizkiak buruaren zehaztasun bat adierazten du A3
17 bigarren kasuan, aurrizkia bera da burua,A3
18 izan ere, Prehistoria ez da historia oinarri-osagarriaren zehaztasun bat, oinarria (historia) ez den bestelako gauza bat baizik).A3
19 Euskarak bere aldetik, lehenengo eredua baino ez dauka eskuragarri, bi ikuspegitatik egiazta daitekeenaren arabera:A3
20 Lehenik, erromantikoetan aurreko era bietara jokatzen duen des- atzizki mailegatuak, desegin eratorrian, egin oinarri-buruaren modifikatzaile modura jokatzen du aurrean kokatuz (egitearen alderantzizkoa),A3
21 baina aurrizki-osagarria/oinarriburua eredua aurkitu nahi dugunean (deshojar),A3
22 ber-/bir- 're-' eta ez- 'in-/des-' aurrizkiek ere, horrelaxe jokatzen dute.A3
23 Ondorio lexikografikoei begira, lehenik desostatu bezalakoak egiteko eragozpenak azpimarratuko genituzke hitzaldi honetan.A3
24 Bigarrenik, agerian utziko genuke hizkuntza erromanikoen (eta ingelesen) aurrizki-burua/oinarri-osagarriaren euskal ordaina oinarriosagarria/ atzizki-burua dela zuzen-zuzenean.A3
25 Honek laguntza paregabea emango du gaurko lexikogintzan:A3
26 des1 hoja2 r ?hosto2 gabe1 tu bezalako saioetatik haruntzago, kontutan hartu beharko dugu hostoak2 galdu/kendu1 bezalako aukera, baina bereziki, pozoin-du 'envenenar', bigun-du 're-blandecerse', lerro-ka-tu 'a-linear', irin-ez-ta-tu 'en-harinar', lur-reratu 'a-terrizar' direlako "jauziak" estandartzat hartu beharko dira, a-, des-, en-, es-, in- edo re bezalako aurrizkien ordainak aurkitzerakoanA3
27 eta hizkuntza erromanikoek ezkerraldean.A3
28 bide emankorrak eriden nahi baditugu.A3
29(predecir eratorria, decir oinarriburuaren zehaztasun bat da: aurretik esan, baina esan, azken finean);A3
30 osagarria eratorpen-oinarria delarik;A3